Vertaling en Editing

Ik heb eindeloze bewondering voor de kracht van taal, ik wordt geinspireerd en mijn wereld wordt rijker door middel van de teksten die ik vertaal en edit. Werk als vertaalster / editor biedt steeds opnieuw de uitdaging om de juiste balans en woorden te vinden tussen twee culturen en talen. Het spelen met woorden, met taal als instrument, maakt vertalen voor mij heel merkwaardig. Mijn doelstelling is om in ieder project al mijn enthousiasme te stoppen. Bij vertalingen zijn expressie en verbinding essentieel – vertalen is mensenwerk, en als ‘English native speaker’ bied ik veel voordelen.

Kwaliteiten:
Een professionele vertaling is meer dan alleen het omzetten van woorden in een andere taal. Ik ben van overtuigd dat een vertaling het beste tot zijn recht komt, wanneer dit gedaan wordt t door een native vertaler die uw tekst perfect in zijn taal en cultuurstijl kan uitdrukken. Hierdoor ontvangt u de kwaliteit en vloeiendheid engels die u wenst.

Specialiteiten

  • Proof reading / editing /spell check / bewerken / aanpassen van een artikel, newsletter, document
  • Boek vertalen
  • Brochure/folder vertalen
  • Website vertalen
  • CV vertalen
  • Artikelen / Tijdscrijft / Document editen of vertalen
  • Werkstuk/essay/presentatie editen of vertalen
  • Thesis editen of vertalen

Het onderscheidend vermogen van vertaalbureau Pen’s Point:

  • Frisse, vlotte werkwijze
  • Makkelijk en vloeiend leesbaar in native engels taal
  • Scherpe tarieven
  • Zeer klantgerichte flexibele instelling
  • Hoge kwaliteitseisen
  • Persoonlijke kennismaking is altijd mogelijk